close

IMG_2993.JPG

我們的結婚日2017年9月20日

換選這一天純粹自己看了滿意

本來想早一點,但是剛好遇到農曆七月,雖然我們沒有特別禁忌,但想說再等幾天就結束也不差那一兩天

也剛好看農民曆說這天宜嫁娶(完全是受媽媽影響)

但後來卻發現網路上的農民曆資料跟書上的都寫得不太一樣

有的說宜嫁娶,有的說不宜

後來覺得反正我已經決定好這天了

不管如何就不想改了覺得有點麻煩

順其自然就好咩!

所以920(啾愛你)的結婚紀念日就這樣誕生了

後來好朋友還告訴我說我們居然選同一天(她也是去年這天去登記的,實在好姊妹心有靈犀呀!)

然後我們是當天早上約八點半左右抵達戶政事務所

結果一進去抽號碼牌實在很快

鄉下地方其實真的省去在市區人數多等待的時間

很快就服務人員來為我們辦理

結果我前兩次去詢問登記相關資料事宜

都是同一個人也算是巧合

然後服務人員跟我們要了以下資料:

01-台灣人戶口名簿正本

02-台灣人的身分證+換發新身分證照片一張

03-外籍配偶的護照-只要給護照就好,服務人員會影印他們所需要的資料

04-結婚書約正本(點連結下載)-一式兩份,一份放在戶政事務所較保險以利日後需要影印,另一份自己留,規格其實沒有一定,可以自己編排或訂做,我們是自己定做的比較漂亮,要省錢也是可以直接下載官方的

05-外籍配偶的中文姓名聲明書(點連結下載)-先生中文名字可以先取好,姓氏也可以自己訂,因為法國跟他姓,台灣他就跟我姓,所以我們就選一樣的姓氏(要請先生先練習寫自己的中文名唷!要簽名)

06-出生證明+單身證明正本各一份(準備兩份保險一點,萬一一份不見還有另一份備用)

印章可以帶著備用,如資料寫錯可以蓋章修改比較不用再簽名

這過程我們等了三個小時(因為還要申請英文版資料)

所以很多時間是花費在服務人員要打英文資料進去

他怕我們等太久,中途說還是你們先去吃早餐等會再回來

於是總共花了三個小時才把所有資料搞定

補充說明申請英文版本的資料如下:(主要是之後婚姻轉錄方便老公翻譯成法文所需)

01-結婚證書英文版(一份100元)

02-戶口名簿英文版(一份100元)

03-個人戶籍謄本英文版(一份15元)再多影印一張10元(主要是老公的名字會規在個人名下,標註某人是你另一半,你們已在什麼時候結婚)

04-結婚書約複本(需蓋戶政事務所的章)-結婚書約本來就是中英文版本,但多申請一份是因為不可以自己影印,須由戶政事務所開立的與正本相符複本,會有官章

加上其他影本資料

01-換發新的身分證(一張50元)舊的當然就回收銷毀拿新的

02-換發新的戶口名簿(一份30元)舊的也沒用換新的,因為先生的名字會掛在你底下

總共花了405元,中午快12點結束

然後我們就很開心地在台灣成為正式的夫妻

(但上述多申請的補充資料也是為了要再去法國在台協會繳交"婚姻轉錄"資料所需,一定要做"婚姻轉錄"的動作,這樣在法國才承認你們的婚約唷!不然老公還是可以在法國與其他人結婚的唷!)

 

 

 

arrow
arrow

    Coucou法國我的愛 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()